Septuaginta Deutsch
Finde die Bibel, die deine Sprache spricht!Septuaginta Deutsch (LXX.D)
Die Septuaginta Deutsch ist eine deutsche Übersetzung von der griechischen Übersetzung (Septuaginta) des Alten Testamentes (hebräisch).
Das haben wir für Dich untersucht!
Hintergrund
Welchen Hintergrund hat die Septuaginta Deutsch?
Geschichte
Was hat die Septuaginta Deutsch schon alles erlebt?
Übersetzungstyp
Wie ist der Übersetzungstyp der Septuaginta Deutsch?
Ausgaben
Welche Ausgaben der Septuaginta Deutsch gibt es?
Besonderheiten
Was macht die Septuaginta Deutsch so besonders?
Leseprobe
Du weißt nicht ob Du Dir die Septuaginta Deutsch kaufen solltest? Schau dir die Leseprobe an!
Hintergrund
Die Septuaginta Deutsch ist eine deutsche Übersetzung der Septuaginta (des griechischen alten Testamentes). Die Übersetzung wurde in den Jahren 1999-2008 durch einen Kreis von 87 Wissenschaftlern und Wissenschaftlerinnen erstellt.
Die deutsche Übersetzung erschien, um die Septuaginta einem breiterem Publikum zugänglich zu machen:
“In einer Zeit, in der die Kenntnis des Altgriechischen abnimmt, soll dadurch ihrer überragenden Bedeutung für das Verständnis des antiken Judentums, des entstehenden Neuen Testaments und der allgemeinen antiken Religionsgeschichte Rechnung getragen werden.” [1]
Grundtext
AT – meistens die Göttinger Septuaginta Ausgabe [1]
Übersetzungstyp
Die Septuaginta Deutsch ist eine philologisch genaue Übersetzung des griechischen Textes, die zugleich lesbar ist.
Besonderheiten
Neben der Übersetzung gibt es einen Apparat, welcher bedeutende Unterschiede zwischen der Septuaginta und dem masoretischen Text, und griechische Varianten und Angaben zu den Übersetzungsalternativen aufzeigt.
Zusätzlich gibt es ein Kommentarband. In der wird von den Übersetzern erklärt, wie und warum welche textkritische Entscheidung bei der Übersetzung gefällt wurde. [1]
Geschichte
Die Septuaginta Deutsch, wurde in den Jahren 1999-2008 durch einen Kreis von 87 Wissenschaftlern/-innen erstellt. Die Arbeit an der Übersetzung erfolgte in kleinen Teams mit Vertretern verschiedener wissenschaftlicher Schwerpunkte, wie Exegeten des alten und neuen Testamentes, Altphilologen und weiteren. Ökumenische Weite wurde durch die Zusammenarbeit verschiedener Kirchen gewährleistet.
Am 28.Januar 2009 in Berlin, im Haus des Bevollmächtigten des Rates der EKD, wurde die erste Ausgabe der Septuaginta Deutsch veröffentlicht.
[2]
Fazit
Die Septuaginta Deutsch ist eine sehr wertvolle Bibelübersetzungen für das tiefe Bibelstudium.
Es war die Bibel der ersten Christen und ist vor allem von unschätzbarem Wert für Theologie, Philologie und Religionsgeschichte.
“Eine Reihe von theologischen Aussagen – so auch die von der Geburt Jesu durch eine Jungfrau (Matthäus 1,23) – wird nur verständlich, wenn man die griechische Version der Bibel kennt.”[2]
Man muss bedenken, dass die Septuaginta Deutsch eine Übersetzung einer Übersetzung ist (Hebräisch → Griechisch → Deutsch). Jede Übersetzung birgt die Gefahr von Fehlinterpretationen und Einfluss von eigenen Meinungen.
Daher ist diese Bibel weniger für das tägliche Bibellesen geeignet.
Ausgaben
x
Leseprobe
Quellen
[1]: https://www.bibelwissenschaft.de/bibelgesellschaft-und-bibelwissenschaft/wissenschaftliche-bibelausgaben/septuaginta/septuaginta-deutsch/ (abgerufen am 04.09.2020).
[2]: https://www.ekd.de/pm8_2009_einladung_lxx_d.htm (abgerufen am 04.09.2020).
Die mit Sternchen (*) gekennzeichneten Verweise sind sogenannte Provision-Links. Wenn du auf so einen Verweislink klickst und über diesen Link einkaufst, bekomme ich von deinem Einkauf eine Provision. Für dich verändert sich der Preis nicht.
0 Kommentare